角度が1°違うだけで、努力は別の方向へ飛んでいく─ 善意が結果に結びつかない理由

カテゴリー
インターナショナル 日本での事業の進め方
タグ
惜しい 方向性の違い

この記事は、筆者個人の見解・経験に基づいて書かれています。
特定の文化や価値観を否定する意図はありません。

For international readers:
This article is written in Japanese.
You can read it in English using the translation button below
or your browser’s built-in translation feature
(e.g. right-click and select “Translate to English” in Chrome).

外国人が日本でお店を開く。
この光景を見て、「文化の違いが原因だ」「日本のやり方を分かっていない」と語られることがあります。

けれど、現場をよく見てみると、少し違う景色が見えてきます。

考えていないわけではない。
むしろ、日本人よりも真剣に考えているケースすら多い。

それでも結果が噛み合わない。
その理由は努力不足でも、文化の優劣でもありません。

角度が、ほんの1°違うだけ。

この記事でわかること

  • 問題は文化の違いではない
  • 外国人オーナーはむしろ考えている
  • ズレているのは努力の方向
  • 日本人が求めているのは安心感
  • 善意が逆効果になることがある
  • 火力が高いほどズレは致命的
  • 修正すべきは角度だけ
  • 小さな設計が行動を変える
  • 「日本人っぽさ」が安心を生む
  • 判断と設計は切り分ける

Lalabyte 編集部
Lalabyte 編集部
はじめてでもやさしいIT屋さん

SE・Web制作・SEOを経て独立。現在は老舗商社のDX統括も兼務しながら、自身の事業として「HP制作」「マーケティング支援」「DXコンサル」「スキル教育」を展開しています。制作と発注の両面を知る強みを活かし、コードと数字を武器に、売上と効率を最大化する「事業を動かす仕組み」を提供します。

目次

外国人オーナーは本当に「考えていない」のか

実際は、日本人以上に考えていることが多い

多くの外国人オーナーやスタッフは、日々こんなことを本気で考えています。

  • どうすればお客さんに喜んでもらえるか
  • 不便を感じさせないためにはどうするべきか
  • 失礼に見えないか、冷たく感じられないか

これは間違いなく「配慮」です。
しかも、かなり高いレベルの。

問題は努力量ではなく「向いている方向」

問題は、この配慮が足りないことではありません。
向いている方向が、ほんの少し違うだけです。


日本人ユーザーが無意識に求めているもの

フレンドリーさより「予測できること」

日本人のお客さんが無意識に求めているのは、
過剰な説明やフレンドリーな対応ではありません。

  • 先が読める
  • ルールが決まっている
  • 聞かなくても分かる
  • 毎回同じ対応がされる

つまり、安心と安定です。

日本人は「冷たさ」を求めているわけではない

ここで誤解されがちですが、日本人が求めているのは冷たい対応ではありません。

日本人が安心するのは
「優しさ」ではなく
不安が生まれない設計


善意が裏目に出てしまう構造

親切な現場ほど起きやすいこと

善意が強い現場ほど、次のようなことが起きやすくなります。

  • その場で柔軟に対応しすぎる
  • 毎回説明の仕方が変わる
  • 状況によって判断が揺れる

すべて親切のつもりです。
悪意は一切ありません。

日本人ユーザー側で起きている体験

しかし日本人ユーザーから見ると、

  • 毎回違う
  • その時にならないと分からない
  • 聞かないと不安

という体験に変わってしまいます。

結果として生まれるのは、クレームではありません。
多くの場合、無言の離脱です。


火力が高いほど、1°のズレは致命的になる

本気な人ほどズレが拡大する理由

角度が1°違うだけで、
火力が高ければ、とんでもない方向へ飛んでいく

  • 想いが強い
  • 投資している
  • 本気で成功したい

こうした人ほど、
ズレた方向の努力を全力で継続してしまう。

頑張れば頑張るほど悪化するケースもある

結果が出ないと、さらに頑張る。
火力を上げる。
そしてズレは拡大する。

本人が一番つらい構造です。


問題の本質はどこにあるのか

文化・国籍・努力量の話ではない

これは、

  • 文化の優劣の話でも
  • 国籍の問題でも
  • 頑張り不足の話でもありません

善意が「安心」に変換されていないだけ

「善意」が
日本人ユーザーにとっての
「安心」に変換されていない

それだけです。


解決策を間違えやすい理由

火力を上げる方向に行ってしまう

よくある間違いは、

  • もっと日本人に合わせよう
  • もっと説明しよう
  • もっと親切にしよう

と、さらに火力を上げてしまうこと

必要なのは「減らす」でも「変える」でもない

必要なのは、

  • 火力はそのまま
  • 想いもそのまま
  • 努力も否定しない

その上で、

角度だけを、1°調整すること


具体的に、どこをどう直すのか

最優先は「視覚と言語が混ざる場所」

大きな改革は必要ありません。
一番効くのは、小さくて地味なところです。

見直すべき代表例

  • メニュー表
  • 店頭に貼っているチラシ
  • 注意書き・案内文
  • 看板・POP

ここは必ず日本人の目を通す

これらは必ず、
日本人に監修してもらう、もしくは日本人に作ってもらう

ここに「日本人っぽさ」が宿るから。


「日本人っぽさ」はどこから生まれるのか

正しい日本語ではなく「空気」

重要なのは、日本語の正確さではありません。

  • 文の間
  • 注意書きの順番
  • 「※」「→」の使い方
  • 書きすぎない判断
  • あえて書かない勇気

これらはすべて、
日本人が無意識に積み上げてきた感覚です。

印象だけで行動は変わる

「日本っぽそう?」
という印象だけで
購買行動は驚くほど変わります。


日本人側にも落とし穴がある

プロほど間違えやすい発想

「海外の方のお店だから、海外風に仕上げたほうがいい」

この発想は、プロほどやってしまう

結果として、
日本人が一番安心できない形になることもあります。


だからこそ、判断と設計を切り分ける

誰が何を担うかを整理する

  • 想いはオーナー
  • 努力は現場
  • 判断と設計は第三者

ここを分けるだけで、ズレは一気に減ります。


Lalabyteが担う役割

Lalabyteが担うのは、
善意を、安心に翻訳する役割です。

具体的にやっていること

  • 日本人が何も考えずに使える設計
  • 説明されなくても納得できる文脈づくり
  • 日本の店だと自然に感じられる空気の設計

この 1°の判断と設計 を、
文化論ではなく、実務として引き受けます。


最後に

火力は、もう十分にあります。
努力も、想いも、すでに足りています。

必要なのは、たった一つ。

角度を、正しい方向に戻すこと

その判断と設計を、
ララバイトが引き受けます。

お問い合わせはこちら

お問い合わせ

お気軽にお問い合わせください

関連記事